LAU Yee Ting, Twinkey
劉綺婷

LAU Yee Ting, Twinkey's works are mainly inspired by how she expresses her inner feelings through nature. She observes, explores and connects with her inner emotions through the help of nature. LAU believes that nature can appease everything and help lead us back to simplicity and our natural pace, which will encourage us to find our own values.

Flowers bloom and wilt; life is fickle. We cannot foresee the future but at least there is a peaceful and tranquil place for individual existence. Like a graceful dream, she wants to express the concept of 'there is poetry in paintings' through her works.

劉綺婷的創作靈感主要來自於如何通過大自然來表達她的內心感受。透過大自然,她重新觀察、探索和感受自身的內心情感。她相信大自然能安撫一切,讓人們回歸自然的樸素和步調,找回迷失的自己。

花開花落,人生總是變幻無常,也許人們不能預測將來會發生什麼,但至少有一處安寧平靜的地方,一個屬於自己亦只屬於自己的地方。她想通過作品表達「詩中有畫,畫中有詩」的概念,像夢一樣美好而純潔。

Brown Reverie
褐色的遐思

Ink and colour on paper
紙本水墨設色

85 × 153 cm

'Bloom and fade, a matter of time.
For wilt to embody a state of life.
For life so tranquil and good, a moment of wilt,
Into the dust finally, into a circle it lives permanently.
May life be as beauteous as summer blooms,
May death be as elegant as autumn leaves.'

「花開花落終有時,
枯萎只是生命的一種狀態。
凋零的剎那,是安靜美好的時刻,
它終融入塵土,生生不息。
願生命美若夏花,
願死亡美如秋葉。」